Los conflictos están disminuyendo en buena parte del continente, gracias a los esfuerzos de la Unión Africana.
由于非努力,在我们大陆许多地区,冲突正在缓解。
La consecución de los objetivos de salud y nutrición dependerá en buena parte de la medida en que los hogares y los proveedores de servicios puedan obtener oportunamente productos de salud y nutrición esenciales, seguros y a un precio razonable, y los conocimientos necesarios para utilizarlos de manera adecuada y eficaz.
健康和营养目标实现主要取决于家庭和服务提供者在多大程度上能及时获得可负担得起、安全基本健康和营养品,以及是否有足识恰当、有效地使用这些物品。
Sin embargo, de todos los estudios realizados de la cuestión se desprendió que en realidad prácticamente no ha habido “economías” que pudieran compensar los ajustes presupuestarios, ya que las actividades nuevas ya se estaban sufragando, en buena parte, con cargo a los recursos liberados como resultado de la terminación y supresión de otras actividades.
但就这个问题进行所有都审查显示,实际上,可用来抵充预算调整款“节余”很少,甚至根本没有,因为新活动很大一部分已由他活动完成或终止而释放资源供资。
Por lo que se refiere a esa situación tan concreta, quisiera señalar que, en el contexto de la cumbre, que en ese momento era inminente, la limitación de oradores se debió en buena parte a las enormes restricciones de tiempo en las que estábamos trabajando, con las delegaciones a punto de marcharse al aeropuerto, y a las condiciones muy especiales que había antes de la cumbre.
谈到这一非常特殊情形,我要指出,由于当时即将举行首脑会议,限制发言人数在很大程度上是因为我们那时工作处于巨大时间压力之下,有些代表团要离开去机场,而且首脑会议前也存在着非常特殊情况。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。